Un poeta eficaz no es el que nos habla de la luna, ni siquiera el que consigue crear la ilusión de que estamos contemplando la luna; un poeta eficaz es el que nos explica algo que no sabíamos acerca de ella, el que consigue que nunca más podamos mirarla como lo hacíamos antes, sino de un modo más completo, igual que si supiéramos algo que antes ignorábamos sobre el cielo y, tal vez, incluso sobre nosotros mismos. Y eso se puede lograr hablando de [cualquier cosa].
Ένας ποιητής που συγκινεί δεν είναι αυτός που μιλά για το φεγγάρι, ούτε αυτός που καταφέρνει να δημιουργήσει την ψευδαίσθηση ότι παρατηρούμε το φεγγάρι· ένας ποιητής που συγκινεί είναι αυτός που μας εξηγεί κάτι που δεν γνωρίζαμε για αυτό, που καταφέρνει να μην το κοιτάξουμε ποτέ πια με τον ίδιο τρόπο, αλλά με έναν τρόπο εντελώς διαφορετικό, σαν να γνωρίζουμε πια κάτι που πριν αγνοούσαμε για τον ουρανό και, ίσως, ακόμα και για εμάς τους ίδιους. Και αυτό μπορεί να επιτευχθεί μιλώντας για [οποιοδήποτε πράγμα].
Leemos un poema que nos importa o nos conmueve y lo que hay en ese poema, sus montañas, sus pensamientos o sus bosques, entra en nuestra vida como dice Robert Lowell que lo hacen ciertas cosas: cosas que llegan para quedarse, irrumpen en nosotros como reyes asesinos en una copa etrusca. Eso quiere decir para siempre.
Benjamin Prado, Siete maneras de decir manzana
Διαβάζουμε ένα ποίημα που μας ενδιαφέρει ή μας συγκινεί και ότι υπάρχει σε αυτό το ποίημα, τα βουνά του, οι σκέψεις του ή τα δάση του, μπαίνει στη ζωή μας όπως λέει ο Robert Lowell όπως κάνουν κάποια συγκεκριμένα πράγματα: πράγματα που έρχονται για να μείνουν, μας διαπερνούν όπως οι δολοφόνοι βασιλιάδες σε ένα ετρουσκικό κύπελλο. Αυτό θέλει να πει, για πάντα.
Benjamin Prado, Εφτά τρόποι να πεις μήλο
Imágenes de Miren Korkuera Iturbe, Otoño en País Vasco //// Εικόνες Miren Korkuera Iturbe, Φθινόπωρο στη Χώρα των Βάσκων
todo empezó así // όλα ξεκίνησαν έτσι
Leave a Reply